Три брата-ирландца имели традицию: раз в неделю заходить в паб и выпивать по пинте пива, но, со временем, один брат уехал в Америку и тогда два оставшихся брата стали брать три пинты пива на двоих, а когда и второй брат уехал из страны, младший в одиночку пил все три кружки. И вот, в один прекрасный день, он приходит и заказывает всего две кружки. Бармен с горечью говорит ему:
- Я очень сочувствую вашей утрате.
- Какой утрате? - удивился ирландец
- Ну, вы же выпиваете по кружке пива за каждого своего брата, вот я и подумал...
- Да фигня все это. Первую кружку я поднимаю за брата в Америке, вторую - за брата в Австралии, а сам я пить бросил...
Диалоги о русской кухне:
— (Малайзия) Как вы вообще можете есть селёдку под шубой. Это ужас полный.
— Да нормально, вкусно же.
— Я прожил в Москве 6 лет. Чего тут вкусного? Мерзкая солёная рыба. И этот запах...
— А ты водкой пробовал её запить?
— (растерянно) Нет.
— Ну так и вот.
— (США, русская семья) Я приготовила мусс из этого...как его...салмона.
— Лосося.
— Ну да. Но он не очень получился.
— Без проблем, давайте его сюда (я покладистый мальчик).
— Может, вам оливье еще?
— Конечно.
— Как хорошо наших оливье кормить. А то мы соседей-ирландцев как-то угостили, они его разогреть пытались.
— (Лондон) А правда, что у вас и Юкрэйн едят солёный свиной жир?
— Правда. Мы называем его salo.
— Как это можно есть?
— Да нормально, мэм. Вы же едите фиш энд чипс.
— Но это же совершенно другое!
— Для нас, мэм, это как для вас salo.
— (Китай) Мы тут брали в ресторане интересное русское блюдо — плов с бараниной. Очень вкусно.
— Это узбекское блюдо.
— А узбеки — русские?
— Не совсем.
— А может быть так, что это узбеки, но готовят русское блюдо?
— Нет. Плов — узбекское блюдо, но популярное в России.
— А, значит, всё-таки русское.
— (Филиппины) Мне интересно было всегда — а что русские едят, помимо водки?
— Ничего.
— (с серьезным лицом) Я отчего-то так и думал.
— (в Москве с поляком, в кафе) Давай огурцы соленые закажем, в меню есть.
— Ты что, огурцов в Польше не ел?
— Ел, но у нас таких нет.
— Есть.
— Ни фига. В ваших чувствуется укроп и вообще русская сила. Они божественно хрустят. Заказывай огурцы.
— (обреченно) Девушка, нам огурцов.
— (Германия) Я слышала, у вас такая странная еда есть. Голубцы ленивые. Это что такое?
— Это такие котлетки, но их как бы лень делать.
— То есть, их вообще нет?
— Да, если бы лично я готовил голубцы, так бы оно и было.
— (Германия, маленький город) Меня изумляет, как местные русские любят грибы. Собирают их в лесу, и солят.
— А что тут удивительного?
— Да грибы можно в магазине купить.
— Лесные вкуснее.
— Что в них вкусного?
— Да попробуйте.
— Не хочу. Так и отравиться можно.
— Я не травился.
— Вы русский, у вас организм другой.
— (Япония) Я люблю селёдку под шубой.
— О, хоть кто-то любит. Обычно иностранцам не нравится.
— Нет, я сначала тоже не понял. А потом для себя так установил — это вроде сашими с овощами и яйцами. После этого стало нормально. Главное — дать установку.
— (Канада, в гостях) Что вы будете пить?
— Бурбон, если можно.
— (пауза) Но вы же русский, мы приготовили вам водку.
— (после секундного сомнения) Хорошо, несите водку.
— (облегченно) Вот, пожалуйста. Всё нормально, чувствуйте себя как дома, и будьте самим собой.
— Спасибо.