изменения Каб мина про использование воздушного пространства Украины

Gennadij Khazan

"Осилит дорогу идущий"(с)
Заблокирован
КАБІНЕТ МІНІСТРІВ УКРАЇНИ
                       П О С Т А Н О В А                    від 27 грудня 2008 р. N 1133                                Київ
                 Про внесення змін до Положення           про використання повітряного простору України  
    Кабінет Міністрів України  п о с т а н о в л я є:
    Внести до Положення  про  використання  повітряного  простору України,  затвердженого  постановою Кабінету Міністрів України від 29 березня 2002 р. N 401 ( 401-2002-п ) (Офіційний вісник України, 2002 р.,  N 14,  ст.  727; 2003 р., N 37, ст. 1981; 2004 р., N 36, ст. 2398; 2006 р., N 25, ст. 1821), зміни, що додаються.  
    Прем'єр-міністр України                           Ю.ТИМОШЕНКО
    Інд. 21  
                                         ЗАТВЕРДЖЕНО                              постановою Кабінету Міністрів України                                   від 27 грудня 2008 р. N 1133
                             ЗМІНИ,             що вносяться до Положення про використання            повітряного простору України ( 401-2002-п )  
    1. Пункт 2 доповнити:
    після абзацу чотирнадцятого новим абзацом такого змісту:
    "диспетчерський контроль, що здійснюється органами управління Повітряних  Сил  Збройних   Сил,   -   визначення   розрахункового місцезнаходження  повітряних  суден  на  підставі  повідомлень про польоти,  фактичних розкладів польотів повітряних суден  цивільної авіації та повідомлення про фактичні польоти;".
    У зв'язку  з  цим  абзаци  п'ятнадцятий  -  п'ятдесят  сьомий вважати відповідно абзацами шістнадцятим - п'ятдесят восьмим;
    після абзацу сорок восьмого новим абзацом такого змісту:
    "радіолокаційний контроль,    що    здійснюється     органами управління   Повітряних   Сил   Збройних   Сил,   -  визначення  з використанням радіолокаційних засобів місцезнаходження (координати і  параметри  руху)  повітряних  суден  та  їх належності згідно з системою державного розпізнавання;".
    У зв'язку з цим абзаци сорок  дев'ятий  -  п'ятдесят  восьмий вважати відповідно абзацами п'ятдесятим - п'ятдесят дев'ятим.
    2. Пункти 13 і 15 викласти у такій редакції:
    "13. Контроль за дотриманням порядку використання повітряного простору здійснюється:
    відповідними органами об'єднаної цивільно-військової  системи організації  повітряного руху - під час обслуговування повітряного руху,  управління  повітряним  рухом,  планування  та  координації використання   повітряного   простору,   менеджменту   повітряного простору;
    органами ОПР    державних    органів,    органів    місцевого самоврядування,  суб'єктів авіаційної діяльності, що не входять до складу   об'єднаної   цивільно-військової   системи    організації повітряного  руху,  -  під  час  обслуговування повітряного руху в зонах їх відповідальності;
    органами управління  Повітряних  Сил  Збройних   Сил,   інших військових   формувань   та   правоохоронних  органів  -  під  час управління  польотами  державних  повітряних   суден,   здійснення контролю  за  польотами повітряних суден у повітряному просторі та повітряними суднами,  що перетинають державний кордон.  При  цьому органами  управління  Повітряних  Сил  Збройних Сил застосовуються диспетчерський   контроль   та   радіолокаційний   контроль,    що здійснюється в межах чергового радіолокаційного поля.
    Взаємодія між органами об'єднаної цивільно-військової системи організації повітряного руху,  органами управління Повітряних  Сил Збройних Сил та іншими органами з обслуговування та/або управління повітряного  руху  здійснюється  відповідно   до   інструкцій   із взаємодії.";
    "15. Під час перевірки чергових сил з протиповітряної оборони Збройних Сил та їх бойової готовності шляхом  здійснення  польотів контрольних   цілей   для   з'ясування   повітряної  обстановки  у повітряному просторі подається сигнал "Стріла",  за яким повітряні судна,  що  виконують  польоти  як  контрольні  цілі,  невідкладно вмикають відповідач (встановлюють діючий код)  системи  державного розпізнавання.
    У виняткових випадках у разі виявлення у повітряному просторі нерозпізнаних цілей для  з'ясування  обстановки  подається  сигнал "Килим",  що  означає  вимогу невідкладної посадки або виведення з відповідного району всіх повітряних суден,  за  винятком  тих,  що використовуються   для  припинення  польотів  повітряних  суден  - порушників   та   повітряних   суден,   що   виконують    завдання пошуково-рятувальної служби.  Порядок виведення повітряних суден у безпечні райони та  перелік  аеродромів,  виділених  для  посадки, визначають Міноборони разом з Мінтрансзв'язку.
    Право подання  сигналів  "Стріла" та "Килим" через органи ОПР надається  посадовим  особам  Повітряних  Сил  Збройних  Сил,   що визначаються Міноборони.".
    3. У пункті 17:
    1) у  першому  реченні  абзацу першого слово "появі" замінити словом "виявленні";
    2) абзац другий замінити абзацами такого змісту:
    "Рішення про   заборону   подальшого   польоту   і    посадку повітряного судна - порушника приймають:
    щодо державних   повітряних   суден   -   органи   управління Повітряних Сил  Збройних  Сил  за  узгодженням  з  Украероцентром, штабом  Антитерористичного  центру  при  СБУ (оперативним штабом з управління антитерористичною операцією);
    щодо цивільних повітряних суден - Украероцентр за узгодженням з   Державіаадміністрацією,  органами  управління  Повітряних  Сил Збройних   Сил,   штабом   Антитерористичного   центру   при   СБУ (оперативним штабом з управління антитерористичною операцією).
    У разі   коли  повітряне  судно  здійснює  міжнародний  рейс, рішення погоджується з Адміністрацією Держприкордонслужби.".
    4. У пункті 28:
    1) доповнити  перше  речення  після  слів  "пунктів   запуску куль-пілотів" словами ", під час проведення вибухових робіт";
    2) у     третьому     реченні    слова    "Головного    штабу Військово-Повітряних Сил" замінити словами "штабу  Повітряних  Сил Збройних Сил".
    5. Доповнити пункт 43 підпунктом 9 такого змісту:
    "9) забезпечення  безпеки  населення  та  важливих  державних об'єктів.".
    6. У пункті 44 абзаци  шостий  і  десятий  викласти  в  такій редакції:
    "відповідними штабами видів Збройних Сил;";
    "відповідними штабами  видів  Збройних  Сил та Адміністрацією Держприкордонслужби.".
    7. Підпункт 1 пункту 77 викласти у такій редакції:
    "1) відбиття ударів засобів повітряного нападу, запобігання і припинення  порушень державного кордону та суверенних прав України в її виключній (морській) економічній зоні або збройного нападу на територію України,  а також припинення протиправних дій повітряних суден,  які можуть використовуватися  для  вчинення  терористичних актів у повітряному просторі України;".
    8. У пункті 78:
    1) в абзаці першому слова "у виняткових випадках" виключити;
    2) абзац другий викласти у такій редакції:
    "командувачі видів   Збройних   Сил,   командири   повітряних командувань, оперативний черговий командного центру Повітряних Сил Збройних  Сил  -  для  відбиття ударів засобів повітряного нападу, перехоплення або супроводження нерозпізнаних цілей, а також Голова Держприкордонслужби   та   його   перший   заступник,   начальники регіональних  управлінь  Держприкордонслужби  -   для   припинення порушень  державного  кордону  та  забезпечення охорони суверенних прав України в її виключній (морській) економічній зоні;";
    3) в  абзацах  третьому  і  п'ятому  слова  "та   командувачі об'єднань" виключити.
    9. В  абзаці  першому  пункту 79 слова "авіаційних об'єднань, об'єднань Військ ППО," виключити.
    10. У пункті 82:
    1) абзаци перший і сьомий викласти у такій редакції:
    "82. Органи   ОПР   зобов'язані    невідкладно    інформувати відповідні  органи  управління  Повітряних  Сил  Збройних  Сил  та Украероцентр,   які   за   узгодженою   схемою   сповіщають   штаб Антитерористичного центру при СБУ про:";
    "незаконне втручання  у  дії  екіпажу,  спроби захоплення або викрадення повітряного судна;";
    2) доповнити  після  абзацу  восьмого  новим  абзацом  такого змісту:
    "виявлення повітряних  суден,  щодо яких існує інформація про можливе  використання  їх  для  вчинення  терористичного  акту   в повітряному просторі України.".
    У зв'язку з цим абзац дев'ятий вважати абзацом десятим.
    11. Абзац перший пункту 103 викласти у такій редакції:
    "103. Польоти   повітряних  суден  у  районах  навчань  і  за окремими маршрутами,  що здійснюються з метою проведення перевірки чергових    сил    з   протиповітряної   оборони   Збройних   Сил, забезпечуються  Украероцентром  шляхом   встановлення   тимчасової заборони або обмеження у смугах їх польоту.".
    12. Доповнити пункт 119 абзацом такого змісту:
    "Порядок взаємодії  з  припинення протиправних дій повітряних суден,  які можуть використовуватися  для  вчинення  терористичних актів  у  повітряному просторі України у мирний час,  визначається Кабінетом Міністрів України.".
    13. Пункти 121 і 153 викласти у такій редакції:
    "121. Інформація про  факти  порушення  порядку  використання повітряного    простору    невідкладно    доводиться   до   відома Державіаадміністрації, Украероцентру, командного центру Повітряних Сил  Збройних  Сил,  штабу  Антитерористичного  центру  при СБУ та відповідних органів ОПР.";
    "153. Розміщення об'єктів поза районами аеродромів,  якщо  їх фактична висота перевищує 50 метрів,  підлягає погодженню з штабом Повітряних Сил Збройних Сил.".
    14. У тексті  Положення  (  401-2002-п  )  слова  "Мінтранс", "Укравіатранс",  "органи  управління  Військ  ППО"  "чергові  сили Військ ППО" і  "головнокомандувачі  видів  Збройних  Сил"  в  усіх відмінках    замінити    відповідно   словами   "Мінтрансзв'язку", "Державіаадміністрація",   "органи   управління   Повітряних   Сил Збройних  Сил",  "чергові  сили з протиповітряної
 
"органи   управління   Повітряних   Сил Збройних  Сил",  "чергові  сили з протиповітряної оборони Збройних Сил" і "командувачі видів Збройних Сил" у відповідному відмінку.
 
@ GennadijГена, ну не заставляй читать весь текст. Скажи по существу, по-простому, что то изменилось?
 
И что - знающим хохляцкий в лом хоть в двух словах объяснить в чем дело?
 
И что - знающим хохляцкий в лом хоть в двух словах объяснить в чем дело?
товарищ..я попросил бы Вас хохлов на этом форуме хохлами не называть!!
Они наши украинские товарищи  :IMHO
ЗЫ Гена, а ты правда переведи с украинской мовы
 
А я и не называл их так. Я только про язык и не более.
 
Если коротко перевести: "Свиньи поменялись, а корыто осталось" ;D
 
Эти изменения касаются изминения процедур при нарушении гос границы Украины и возникновении опасности использования ВС в терористических целях.
а вот этот п.п. касается нас уже :
121. Інформація про  факти  порушення  порядку  використання повітряного    простору    невідкладно    доводиться   до   відома Державіаадміністрації, Украероцентру, командного центру Повітряних Сил  Збройних  Сил,  штабу  Антитерористичного  центру  при СБУ та відповідних органів ОПР.";

"Информация про факты нарушение ВП Украины неотлогательно доводится до ведома ГОсавиаадминистрации , Украэроцентра , командного центра ВВС, антитеррористического Центра и СБУ а так же в соответствующие органы ОПР. " (с)

и совсем интересный "стукаческий" принцип
"13. Контроль за дотриманням порядку використання повітряного простору здійснюється
...органів    місцевого самоврядування,  суб'єктів авіаційної діяльності

"Контроль за выыполнениепм порядка использования воздушным пространством  осуществляется ...
органами местного самоуправления и субъектами авиационной деятельности" (с)
 
 Короче, война с партизанами, всем стучать! 😉
 
1. Пункт 2 доповнити:
   після абзацу чотирнадцятого новим абзацом такого змісту:
   "диспетчерський контроль, що здійснюється органами управління Повітряних  Сил  Збройних   Сил,   -   визначення   розрахункового місцезнаходження  повітряних  суден  на  підставі  повідомлень про польоти,  фактичних розкладів польотів повітряних суден  цивільної авіації та повідомлення про фактичні польоти;".
   У зв'язку  з  цим  абзаци  п'ятнадцятий  -  п'ятдесят  сьомий вважати відповідно абзацами шістнадцятим - п'ятдесят восьмим;
   після абзацу сорок восьмого новим абзацом такого змісту:
   "радіолокаційний контроль,    що    здійснюється     органами управління   Повітряних   Сил   Збройних   Сил,   -  визначення  з використанням радіолокаційних засобів місцезнаходження (координати і  параметри  руху)  повітряних  суден  та  їх належності згідно з системою державного розпізнавання;".
   У зв'язку з цим абзаци сорок  дев'ятий  -  п'ятдесят  восьмий вважати відповідно абзацами п'ятдесятим - п'ятдесят дев'ятим.

1. Пункт 2 дополнить: после абзаца четырнадцатого новым абзацем такого содержания : "диспетчерский контроль, который осуществляется органами управления Воздушных Сил Вооруженных Сил, - определение расчетного местонахождения воздушных судов на основании сообщений о полетах, фактических расписаний полетов воздушных судов гражданской авиации и сообщения о фактических полетах;". В связи с этим абзацы пятнадцатый - пятьдесят седьмой считать соответственно абзацами шестнадцатым - пятьдесят восьмым; после абзаца сорок восьмого новым абзацем такого содержания : "радиолокационный контроль, который осуществляется органами управления Воздушных Сил Вооруженных Сил, - определение с использованием радиолокационных средств местонахождения (координаты и параметры движения) воздушных судов и их принадлежности согласно системе государственного распознавания;". В связи с этим абзацы сорок девятый - пятьдесят восьмой считать соответственно абзацами пятьдесят девятым.

...продолжение следует...

/me
 
2. Пункти 13 і 15 викласти у такій редакції:
   "13. Контроль за дотриманням порядку використання повітряного простору здійснюється:
   відповідними органами об'єднаної цивільно-військової  системи організації  повітряного руху - під час обслуговування повітряного руху,  управління  повітряним  рухом,  планування  та  координації використання   повітряного   простору,   менеджменту   повітряного простору;
   органами ОПР    державних    органів,    органів    місцевого самоврядування,  суб'єктів авіаційної діяльності, що не входять до складу   об'єднаної   цивільно-військової   системи    організації повітряного  руху,  -  під  час  обслуговування повітряного руху в зонах їх відповідальності;
   органами управління  Повітряних  Сил  Збройних   Сил,   інших військових   формувань   та   правоохоронних  органів  -  під  час управління  польотами  державних  повітряних   суден,   здійснення контролю  за  польотами повітряних суден у повітряному просторі та повітряними суднами,  що перетинають державний кордон.  При  цьому органами  управління  Повітряних  Сил  Збройних Сил застосовуються диспетчерський   контроль   та   радіолокаційний   контроль,    що здійснюється в межах чергового радіолокаційного поля.
   Взаємодія між органами об'єднаної цивільно-військової системи організації повітряного руху,  органами управління Повітряних  Сил Збройних Сил та іншими органами з обслуговування та/або управління повітряного  руху  здійснюється  відповідно   до   інструкцій   із взаємодії.";
   "15. Під час перевірки чергових сил з протиповітряної оборони Збройних Сил та їх бойової готовності шляхом  здійснення  польотів контрольних   цілей   для   з'ясування   повітряної  обстановки  у повітряному просторі подається сигнал "Стріла",  за яким повітряні судна,  що  виконують  польоти  як  контрольні  цілі,  невідкладно вмикають відповідач (встановлюють діючий код)  системи  державного розпізнавання.
   У виняткових випадках у разі виявлення у повітряному просторі нерозпізнаних цілей для  з'ясування  обстановки  подається  сигнал "Килим",  що  означає  вимогу невідкладної посадки або виведення з відповідного району всіх повітряних суден,  за  винятком  тих,  що використовуються   для  припинення  польотів  повітряних  суден  - порушників   та   повітряних   суден,   що   виконують    завдання пошуково-рятувальної служби.  Порядок виведення повітряних суден у безпечні райони та  перелік  аеродромів,  виділених  для  посадки, визначають Міноборони разом з Мінтрансзв'язку.
   Право подання  сигналів  "Стріла" та "Килим" через органи ОПР надається  посадовим  особам  Повітряних  Сил  Збройних  Сил,   що визначаються Міноборони.".

2. Пункты 13 и 15 изложить в такой редакции: "13. Контроль за соблюдением порядка использования воздушного пространства осуществляется: соответствующими органами объединенной гражданско-военной системы организации воздушного движения - во время обслуживания воздушного движения, управление воздушным движением, планирование и координации использования воздушного пространства, менеджмента воздушного пространства; органами ОПР государственных органов, органов местного самоуправления, субъектов авиационной деятельности, которые не входят в состав объединенной гражданско-военной системы организации воздушного движения, - во время обслуживания воздушного движения в зонах их ответственности;
органами управления Воздушных Сил Вооруженных Сил, других военных формирований и правоохранительных органов - во время управления полетами государственных воздушных судов , осуществление контроля за полетами воздушных судов в воздушном пространстве и воздушными судами , которые пересекают государственную границу. При этом органами управления Воздушных Сил Вооруженных Сил применяются диспетчерский контроль и радиолокационный контроль, который осуществляется в пределах очередного радиолокационного поля. Взаимодействие между органами объединенной гражданско-военной системы организации воздушного движения, органами управления Воздушных Сил Вооруженных Сил и другими органами по обслуживанию и/или управление воздушного движения осуществляется согласно инструкциям по взаимодействию.";
"15. Во время проверки очередных сил из противовоздушной обороны Вооруженных Сил и их боевой готовности путем осуществления полетов контрольных целей для выяснения воздушной обстановки в воздушном пространстве подается сигнал "Стрела", по которому воздушные суда , которые выполняют полеты как контрольные цели, безотлагательно включают ответчик (устанавливают действующий код) системы государственного распознавания. В исключительных случаях в случае выявления в воздушном пространстве нераспознанных целей для выяснения обстановки подается сигнал "Ковер", что означает требование неотложной посадки или вывод из соответствующего района всех воздушных судов , за исключением тех , что используются для прекращения полетов воздушных судов - нарушителей и воздушных судов , которые выполняют задачи поисково-спасательной службы.
Порядок вывода воздушных судов в безопасные районы и перечень аэродромов, выделенных для посадки, определяют Минобороны вместе с Мінтрансзв'язку. Право представления сигналов "Стрела" и "Ковер" через из-за органы ОПР предоставляется должностным лицам Воздушных Сил Вооруженных Сил, которые определяются Минобороны.".

...продолжение следует...

/me
 
3. У пункті 17:
   1) у  першому  реченні  абзацу першого слово "появі" замінити словом "виявленні";
   2) абзац другий замінити абзацами такого змісту:
   "Рішення про   заборону   подальшого   польоту   і    посадку повітряного судна - порушника приймають:
   щодо державних   повітряних   суден   -   органи   управління Повітряних Сил  Збройних  Сил  за  узгодженням  з  Украероцентром, штабом  Антитерористичного  центру  при  СБУ (оперативним штабом з управління антитерористичною операцією);
   щодо цивільних повітряних суден - Украероцентр за узгодженням з   Державіаадміністрацією,  органами  управління  Повітряних  Сил Збройних   Сил,   штабом   Антитерористичного   центру   при   СБУ (оперативним штабом з управління антитерористичною операцією).
   У разі   коли  повітряне  судно  здійснює  міжнародний  рейс, рішення погоджується з Адміністрацією Держприкордонслужби.".

3. В пункте 17: 1) в первом предложении абзаца первого слово "появлению" заменить словом "выявлении "; 2) абзац второй заменить абзацами такого содержания : "Решение о запрете дальнейшего полета и посадке воздушного судна - нарушителя принимают: относительно государственных воздушных судов - органы управления Воздушных Сил Вооруженных Сил по согласованию с Украероцентром, штабом Антитеррористического центра при СБУ (оперативным штабом из управления антитеррористических операцией); относительно гражданских воздушных судов - Украероцентр по согласованию с Государственная администрацией, органами управления Воздушных Сил Вооруженных Сил, штабом Антитеррористического центра при СБУ (оперативным штабом из управления антитеррористических операцией). В случае если воздушное судно осуществляет международный рейс, решения соглашается с Администрацией Государственной Пограничной службы.".

...продолжение следует...

/me
 
4. У пункті 28:
   1) доповнити  перше  речення  після  слів  "пунктів   запуску куль-пілотів" словами ", під час проведення вибухових робіт";
   2) у     третьому     реченні    слова    "Головного    штабу Військово-Повітряних Сил" замінити словами "штабу  Повітряних  Сил Збройних Сил".

   5. Доповнити пункт 43 підпунктом 9 такого змісту:
   "9) забезпечення  безпеки  населення  та  важливих  державних об'єктів.".

   6. У пункті 44 абзаци  шостий  і  десятий  викласти  в  такій редакції:
   "відповідними штабами видів Збройних Сил;";
   "відповідними штабами  видів  Збройних  Сил та Адміністрацією Держприкордонслужби.".

   7. Підпункт 1 пункту 77 викласти у такій редакції:
   "1) відбиття ударів засобів повітряного нападу, запобігання і припинення  порушень державного кордону та суверенних прав України в її виключній (морській) економічній зоні або збройного нападу на територію України,  а також припинення протиправних дій повітряних суден,  які можуть використовуватися  для  вчинення  терористичних актів у повітряному просторі України;".

4. В пункте 28: 1) дополнить первое предложение после слов "пунктов запуска шаров - пилотов" словами ", во время проведения взрывных работ"; 2) в третьем предложении слова "Главного штаба Военно-воздушных Сил" заменить словами "штаба Воздушных Сил Вооруженных Сил".

5. Дополнить пункт 43 подпунктом 9 такого содержания : "9) обеспечение безопасности населения и важных государственных объектов.".

6. В пункте 44 абзаца шестой и десятый изложить в такой редакции: "соответствующими штабами видов Вооруженных Сил;"; "соответствующими штабами видов Вооруженных Сил и Администрацией Государственной Пограничной службы.".

7. Подпункт 1 пункта 77 изложить в такой редакции: "1) отражение ударов средств воздушного нападения , предотвращение и прекращение нарушений государственной границы и суверенных прав Украины в ее исключительной (морской) экономической зоне или вооруженного нападения на территорию Украины, а также прекращение противоправных действий воздушных судов , которые могут использоваться для совершения террористических актов в воздушном пространстве Украины;".

...продолжение следует...

/me
 
...сразу анекдот в тему просится!
/...відразу анекдот у тему проситься!/

Окраина украинского городка. В лесопосадке сидят два кума. Отдыхают с водочкой и закуской. Сальцо, лучок...
Над ближним полем летает кукурузник. Туда, сюда... Опыление.
Во время разворота кукурузник начинает вихлять всем телом, теряет высоту и с треском врезается в крайнюю к полю "хрущобу", обрушивает два балкона и грудой падает в палисадник.
Один из кумовей смотрит на другого не меняя выражения лица:
- Бачив?
Второй так же спокойно:
- Бачив.
- Ну?
- Шо ну? Яка держава - такий й теракт...

Окраїна українського містечка. У лісопосадці сидять два кума. Відпочивають із горілочкою й закускою. Сальцо, лучок...
Над близьким полем літає кукурузник. Туди, сюди... Запилення.
Під час розвороту кукурузник починає вихлять усім тілом, втрачає висоту й із тріском урізається в крайню до поля "хрущобу", обрушує два балкони й купою падає в палісадник.
Один з кумовей дивиться на іншого не міняючи вираження особи:
-Бачив?
Другий так само спокійно: -Бачив.
-Ну?
-Шо ну? Яка держава - такий й теракт...

/me

P.S. ...до зустрічі! ...треба яке що зробити! ...удачі й усього гарного!
 
...продолжение...

8. У пункті 78:
   1) в абзаці першому слова "у виняткових випадках" виключити;
   2) абзац другий викласти у такій редакції:
   "командувачі видів   Збройних   Сил,   командири   повітряних командувань, оперативний черговий командного центру Повітряних Сил Збройних  Сил  -  для  відбиття ударів засобів повітряного нападу, перехоплення або супроводження нерозпізнаних цілей, а також Голова Держприкордонслужби   та   його   перший   заступник,   начальники регіональних  управлінь  Держприкордонслужби  -   для   припинення порушень  державного  кордону  та  забезпечення охорони суверенних прав України в її виключній (морській) економічній зоні;";
   3) в  абзацах  третьому  і  п'ятому  слова  "та   командувачі об'єднань" виключити.

8. В пункте 78:
1) в абзаце первом слова "в исключительных случаях" исключить;
2) абзац второй изложить в такой редакции: "командующие видов Вооруженных Сил, командиры воздушных командований, оперативный дежурный командного центра Воздушных Сил Вооруженных Сил - для отражения ударов средств воздушного нападения , перехват или сопровождение нераспознанных целей, а также Глава Государственной Пограничной Службы и его первый заместитель , начальники региональных управлений Государственной Пограничной Службы - для прекращения нарушений государственной границы и обеспечения охраны суверенных прав Украины в ее исключительной (морской) экономической зоне ;";
3) в абзацах третьем и пятом слова "и командующем объединений " исключить .

...продолжение следует...

/me
 
...продолжение...

9. В  абзаці  першому  пункту 79 слова "авіаційних об'єднань, об'єднань Військ ППО," виключити.

10. У пункті 82:
   1) абзаци перший і сьомий викласти у такій редакції:
   "82. Органи   ОПР   зобов'язані    невідкладно    інформувати відповідні  органи  управління  Повітряних  Сил  Збройних  Сил  та Украероцентр,   які   за   узгодженою   схемою   сповіщають   штаб Антитерористичного центру при СБУ про:";
   "незаконне втручання  у  дії  екіпажу,  спроби захоплення або викрадення повітряного судна;";
   2) доповнити  після  абзацу  восьмого  новим  абзацом  такого змісту:
   "виявлення повітряних  суден,  щодо яких існує інформація про можливе  використання  їх  для  вчинення  терористичного  акту   в повітряному просторі України.".
   У зв'язку з цим абзац дев'ятий вважати абзацом десятим.

9. В абзаце первом пункта 79 слова "авиационных объединений , объединений Войск ППО," исключить .

10. В пункте 82:
1) абзацы первый и седьмой изложить в такой редакции:
"82. Органы ОПР обязанные безотлагательно информировать соответствующие органы управления Воздушных Сил Вооруженных Сил и Украероцентр, которые по согласованной схеме извещают штаб Антитеррористического центра при СБУ об:";
"незаконное вмешательство в действии экипажа, попытки увлечения или похищение воздушного судна;";
2) дополнить после абзаца восьмого новым абзацем такого содержания : "выявление воздушных судов , относительно которых существует информация о возможном использовании их для совершения террористического акта в воздушном пространстве Украины.".
В связи с этим абзац девятый считать абзацем десятым.

...продолжение следует...

/me
 
...продолжение...

11. Абзац перший пункту 103 викласти у такій редакції:
   "103. Польоти   повітряних  суден  у  районах  навчань  і  за окремими маршрутами,  що здійснюються з метою проведення перевірки чергових    сил    з   протиповітряної   оборони   Збройних   Сил, забезпечуються  Украероцентром  шляхом   встановлення   тимчасової заборони або обмеження у смугах їх польоту.".

12. Доповнити пункт 119 абзацом такого змісту:
   "Порядок взаємодії  з  припинення протиправних дій повітряних суден,  які можуть використовуватися  для  вчинення  терористичних актів  у  повітряному просторі України у мирний час,  визначається Кабінетом Міністрів України.".


11. Абзац первый пункта 103 изложить в такой редакции:
"103. Полеты воздушных судов в районах обучений и за отдельными маршрутами, которые осуществляются с целью проведения проверки очередных сил из противовоздушной обороны Вооруженных Сил, обеспечиваются Украероцентром путем установления временного запрета или ограничения в коридорах их полета .".

12. Дополнить пункт 119 абзацем такого содержания :
"Порядок взаимодействия из прекращения противоправных действий воздушных судов , которые могут использоваться для совершения террористических актов в воздушном пространстве Украины в мирное время, определяется Кабинетом Министров Украины.".

...продолжение следует...

/me
 
Назад
Вверх